BLV
2.
καὶ CONJ
G2532 ἃ R-APN
G3739 ἤκουσας V-AAI-2S
G191 παρ\' PREP
G3844 ἐμοῦ P-1GS
G1473 διὰ PREP
G1223 πολλῶν A-GPM
G4183 μαρτύρων, N-GPM
G3144 ταῦτα D-APN
G3778 παράθου V-2AMM-2S
G3908 πιστοῖς A-DPM
G4103 ἀνθρώποις, N-DPM
G444 οἵτινες R-NPM
G3748 ἱκανοὶ A-NPM
G2425 ἔσονται V-FDI-3P
G1510 καὶ CONJ
G2532 ἑτέρους A-APM
G2087 διδάξαι.V-AAN
G1321
GNTERP
2. και CONJ G2532 α R-APN G3739 ηκουσας V-AAI-2S G191 παρ PREP G3844 εμου P-1GS G1700 δια PREP G1223 πολλων A-GPM G4183 μαρτυρων N-GPM G3144 ταυτα D-APN G5023 παραθου V-2AMI-2S G3908 πιστοις A-DPM G4103 ανθρωποις N-DPM G444 οιτινες R-NPM G3748 ικανοι A-NPM G2425 εσονται V-FXI-3P G2071 και CONJ G2532 ετερους A-APM G2087 διδαξαι V-AAN G1321
GNTWHRP
2. και CONJ G2532 α R-APN G3739 ηκουσας V-AAI-2S G191 παρ PREP G3844 εμου P-1GS G1700 δια PREP G1223 πολλων A-GPM G4183 μαρτυρων N-GPM G3144 ταυτα D-APN G5023 παραθου V-2AMI-2S G3908 πιστοις A-DPM G4103 ανθρωποις N-DPM G444 οιτινες R-NPM G3748 ικανοι A-NPM G2425 εσονται V-FXI-3P G2071 και CONJ G2532 ετερους A-APM G2087 διδαξαι V-AAN G1321
GNTBRP
2. και CONJ G2532 α R-APN G3739 ηκουσας V-AAI-2S G191 παρ PREP G3844 εμου P-1GS G1700 δια PREP G1223 πολλων A-GPM G4183 μαρτυρων N-GPM G3144 ταυτα D-APN G5023 παραθου V-2AMI-2S G3908 πιστοις A-DPM G4103 ανθρωποις N-DPM G444 οιτινες R-NPM G3748 ικανοι A-NPM G2425 εσονται V-FXI-3P G2071 και CONJ G2532 ετερους A-APM G2087 διδαξαι V-AAN G1321
GNTTRP
2. καὶ CONJ G2532 ἃ R-APN G3739 ἤκουσας V-AAI-2S G191 παρ\' PREP G3844 ἐμοῦ P-1GS G1473 διὰ PREP G1223 πολλῶν A-GPM G4183 μαρτύρων, N-GPM G3144 ταῦτα D-APN G3778 παράθου V-2AMM-2S G3908 πιστοῖς A-DPM G4103 ἀνθρώποις, N-DPM G444 οἵτινες R-NPM G3748 ἱκανοὶ A-NPM G2425 ἔσονται V-FDI-3P G1510 καὶ CONJ G2532 ἑτέρους A-APM G2087 διδάξαι.V-AAN G1321
LXXRP
KJV
2. And the things that thou hast heard of me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
KJVP
2. And G2532 the things that G3739 thou hast heard G191 of G3844 me G1700 among G1223 many G4183 witnesses, G3144 the same G5023 commit G3908 thou to faithful G4103 men, G444 who G3748 shall be G2071 able G2425 to teach G1321 others G2087 also. G2532
YLT
2. and the things that thou didst hear from me through many witnesses, these things be committing to stedfast men, who shall be sufficient also others to teach;
ASV
2. And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
WEB
2. The things which you have heard from me among many witnesses, commit the same to faithful men, who will be able to teach others also.
ESV
2. and what you have heard from me in the presence of many witnesses entrust to faithful men who will be able to teach others also.
RV
2. And the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same commit thou to faithful men, who shall be able to teach others also.
RSV
2. and what you have heard from me before many witnesses entrust to faithful men who will be able to teach others also.
NLT
2. You have heard me teach things that have been confirmed by many reliable witnesses. Now teach these truths to other trustworthy people who will be able to pass them on to others.
NET
2. And entrust what you heard me say in the presence of many others as witnesses to faithful people who will be competent to teach others as well.
ERVEN
2. What you have heard me teach publicly you should teach to others. Share these teachings with people you can trust. Then they will be able to teach others these same things.